И про огород (josef_julian) wrote,
И про огород
josef_julian

Ну раз я начала, то

все же допишу, хотя, кажется, тема увлекла только меня. :)
5 сад - был садом камней.

IMG_2257

Правда на входе каждому давали скрепленную стопочку 7 листов (напечатанных с двух сторон), где был полный список всех растений, имеющихся на весьма небольшой территории. Так бы мы/я и не поняли, что там есть Столько растений, но тут уж буквально носом ткнули. :)

IMG_2246 фотала на весу, поэтому такие пятна

+ еще был лист ферм, где они покупали все эти растения, и всяких особенных продавцов, у которых скупали горшки. Вот его я, конечно, буду еще изучать, т.к. лично мне из него известно только одно место: растения там нормальные, цены на горшки зашкаливают. Зато теперь я знаю, кто те люди, что увозят с этой фермы по весне растения грузовиками. :)

Комментировать тут мне особо нечего, поэтому только фотки. :)

IMG_2247

IMG_2248

IMG_2249

IMG_2255

IMG_2259

Ну и недоогород, конечно, очень типичный: идеально обустроенный, но не очень понятно, зачем нужный :)

IMG_2250
Subscribe

  • Не столько в Бразилии донов Педро

    Сколько в Штатах городков с названием Салем. Один из них находится неподалёку от нас и каждый год в декабре проводит типа экскурсии по домам,…

  • Польский женский детектив

    In for a murder (W jak morderstwo). Названия по-русски не нашла. Типичный, но милый. Немного нелепая молодая женщина в союзе с инспектором полиции,…

  • Феллини по-американски и по-женски

    Странный, но про обычные человеческие чувства. Тёплый, хотя про разобщенность и одиночество в толпе. Экзистенциональный, но совершенно понятный.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments

  • Не столько в Бразилии донов Педро

    Сколько в Штатах городков с названием Салем. Один из них находится неподалёку от нас и каждый год в декабре проводит типа экскурсии по домам,…

  • Польский женский детектив

    In for a murder (W jak morderstwo). Названия по-русски не нашла. Типичный, но милый. Немного нелепая молодая женщина в союзе с инспектором полиции,…

  • Феллини по-американски и по-женски

    Странный, но про обычные человеческие чувства. Тёплый, хотя про разобщенность и одиночество в толпе. Экзистенциональный, но совершенно понятный.…