Адепт Смутных Сомнений (josef_julian) wrote,
Адепт Смутных Сомнений
josef_julian

Categories:

Язык определяет всё

Американские диски для детей в большинстве своем идут с 2-3 вариантами озвучки. Обычно дополнительно испанский, французский. Если фильм из страны с другим языком, то в детских идет еще и оригинальная озвучка, а во взрослых к оригинальной озвучке добавляются английские субтитры.
Если смотреть фильм по очереди на трех языках, то обнаруживаешь, как сильно меняются герои. С французской озвучкой приобретают изысканность и шик, с испанской - становятся "гостями с Юга". Даже если видеоряд входит в серьезный конфликт с звуком, побеждает обычно звук. И японские широкоротые личики с фрацузским прононсом выглядят чисто европейцами.
Помню, я где-то читала про мошенника, который виртуозно вымогал деньги у богатых леди и господ. Доверие их к нему было безгранично и возникало чуть ли не в первую минуту уличного знакомства. Будучи весьма низкого происхождения и не имея никакого образования, он где-то в совершенстве натаскал себя на оксфордский выговор. И этого было достаточно. :)
Subscribe

  • А вот нефиг столько жрать

    Год начался многообещающе - у меня сломался зуб. Под корень. Самое обидное - ничего ж жесткого не ели. Одни пироги да пироженые. :)

  • Что-то слышится родное

    С большим шоппингом я завязала давно. А как дышала. :) Единственный сейл, который до сих пор посещаю, - послерождественский. За четверть цены…

  • Почему на столе не было утки?

    К православному Рождеству я ожидала гостей и разморозила утку. Однако внезапно заболела, гостей перенесла на старый новый год, меню свернула до…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments